[CPOP][TŁUMACZENIE] 黄子韬 (Z.TAO) – 冰激凌 (Ice cream)

Hej, jak obiecałam, tak robię czyli wstawiam tłumaczenie nowej piosenki Huang Zitao, która wyszła wczoraj i która idealnie pasuje do wakacyjnego klimatu i słodkich romansów.  Więc jeśli to są właśnie Wasze klimaty, to powinna Wam się spodobać :P Nie zapomnijcie podzielić się w komentarzach Waszą opinią o nowym utworku ;)

-> TEKST I TŁUMACZENIE <-

Wczoraj rano przesłuchałam tę piosenkę raz przed pracą, na więcej nie miałam czasu, później przez cały dzień chodziła mi po głowie, taka jest wkręcająca, przynajmniej refren. A przy tym słodka jak cukierki. Już sama melodia jest wypełniona cukrem, ale jak przetłumaczyłam tekst, to już tym bardziej stwierdziłam, że żadnych słodyczy do końca tygodnia. Więc jak chcecie schudnąć, a potrzebujecie słodkiego, polecam ten kawałek, jak przesłuchacie kilka razy to tak się zasłodzicie, że odechce Wam się prawdziwych lodów :P

Radośnie jem swoje lody
Wszystkie zmartwienia ode mnie uciekają
Zazdrościsz mi, co?

Leave a Reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

%d bloggers like this: