CPop,  CPOP Music Challenge,  Music

[TŁUMACZENIE] 蘇打綠 (Sodagreen) & 張韶涵 (Angela Zhang) – 藍眼睛 (Blue Eyes) #CPOPMusicChallenge #DZIEŃ1

Cześć wszystkim, tak jak obiecałam Wam w sobotę, od dziś zaczynam mój CPOP Music Challenge. Wyzwanie pierwsze to „piosenka, którą lubisz, z kolorem w tle”. Muszę przyznać, że akurat chińskich piosenek z kolorami to zbyt wiele nie znam, ale jakieś jednak znam i to jest jedna z nich, właściwie pierwsza, która mi przyszła do głowy. I bardzo się z tego cieszę, bo mimo że zawsze uważałam, iż piosenka jest śliczna, to do dziś nie miałam pojęcia, jak piękny ma ona tekst, polecam bardzo i mam nadzieję, że Wam również się spodoba :)

Piosenka

Piosenka pochodzi sprzed 10 lat, z roku 2007, ale ja odkryłam ją całkiem niedawno, właściwie przez przypadek. Ale z miejsca bardzo mi się spodobała, głos Angeli zawsze kojarzy mi się z jakąś baśnią, legendą i w tym utworze również czuję klimat tej magii i tajemnicy. Poza tym melodia zdaje się płynąć, kołysać… Przynajmniej ja mam takie wrażenie. Do tego dochodzi jeszcze głos wokalisty Sodagreen, który to zespół w sumie średnio znam, ale tutaj mi się bardzo podoba, pasują do siebie te głosy :)

Tekst i tłumaczenie

Sodagreen & Angela Zhang – Blue Eyes.pdf

Kiedy tłumaczyłam ten tekst, to moje myśli odpływały nad morze, dosłownie. Ciałem to byłam w pociągu, ale duchem to gdzieś na środku morza, wśród cichych fal, skrzących w świetle słońca, gdzieś na zbyt sspokojnej tafli oceanu oczekującej na sztorm…. Naprawdę strasznie mi ten tekst zadziałał na wyobraźnię i nie wiem, czy udało mi się dobrze po polsku oddać klimat tego błękitu oceanu odbijającego się w czyimś spojrzeniu, ale mam nadzieję, że chociaż trochę tak. Starałam się…

Twoje oczy, błękitny ocean
Zawsze zbyt spokojne, jakby w oczekiwaniu na sztorm
Twoje oczy, migoczący ocean
Wzdychający cicho, posypany odłamkami tłumaczonego szkła

Leave a Reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

%d bloggers like this: