Currently browsing tag

Mandapop

[TŁUMACZENIE] 畢書盡 (Bii) – Missing Xmas

Cześć wszystkim :) We wtorek nie było notki, bo po prostu psychicznie nie czułam się na siłach jej napisać, nie będę rozpisywać się dlaczego dokładnie, ale po prostu byłam trochę rozsypana i chociaż bardzo chciałam i nawet próbowałam coś napisać, to nie wyszło. Ale dzisiaj już wstawiam tłumaczenie piosenki, które …

[TŁUMACZENIE] 周杰伦 (Jay Chou) – 安静 (Silence) + bonus „kto zaśpiewał to lepiej?” #CPopMusicChallenge #DZIEŃ10

Heyy, jak Wam minął piątek 13-tego? Bo mnie fatalnie, nawet jeśli normalnie w takie dni mam szczęście, to dzisiaj zdecydowanie nie. Do moich największych osiągnięć dzisiejszych należy spadnięcie ze schodów na uczelni (sobie będę kulała przez kilka dni teraz) i wypranie sobie słuchawek (które, o dziwo, nadal działają, to jednak …

[TŁUMACZENIE] 倪安東 (Anthony Neely) – 末日快樂 (Happy Armageddon) #CPOPMusicChallenge #DZIEŃ5

Heyy :) Miałam dzisiaj straasznie męczący dzień, bardzo owocny, ale mimo wszystko męczący i właściwie to ja już zasypiam nad tym laptopem, ale skoro dzisiaj wtorek, to najpierw muszę wstawić notkę i nie ma że boli. Temat dzisiejszego wyzwania to „piosenka, która musi być puszczana głośno” i z tej okazji …

[TŁUMACZENIE] 邱勝翊 (Prince Chiu) – 愛正在發生 (Love is happening) [Attention, Love! OST]]

Heyy! Dosyć smętów, ostatnio same balladki, to dziś coś weselszego! :D Z góry przepraszam za chaotyczne opisy, mam dzisiaj dziwny nastrój i nie mogę usiedzieć w miejscu dłużej niż dziesięć minut, więc i tę notkę pisałam właściwie przez cały dzień, bo zaczęłam tłumaczyć o godzinie 10 rano, a wstawiam notkę …

[TŁUMACZENIE] 陳零九 (Nine Chen) – 你他我 (You, him, I)

Hej, notka z małym poślizgiem, przepraszam, ale mam gościa i ciężko mi siąść na dłuższą chwilę samej przy kompie, żeby taką notkę przygotować. Ale poślizg tylko kilka godzin, więc mam nadzieję, że wybaczycie. Zgodnie z obietnicą dzisiaj tłumaczenie piosenki, która znalazła się na ścieżce dźwiękowej do dramy, o której pisałam …

Powinnam powiedzieć „dziękuję” czy „przepraszam”?… // 田馥甄 (HEBE TIEN) – 渺小 (Miǎoxiǎo; Insignificance)

Hej! :) Miałam nadzieję, że uda mi się tą notkę wrzucić trochę wcześniej, ale oczywiście życie jak zwykle zamieszało mi w planach. Ale jest dzisiaj i jest to piosenka, która zainteresowała mnie już dawno dawno temu z powodu tego, iż jest ona zainspirowana wierszem naszej polskiej autorki Wisławy Szymborskiej. Więc …