JPop,  Music

[JROCK] FLOWER FLOWER – 地図 (Map)

Hey, znowu mnie długo nie było, ale myślę, że tym razem naprawdę już wrócę do w miarę regularnych notek, ponieważ chwilowo nie mam na głowie nic bardziej ważnego niż po prostu chodzenie na zajęcia i ogólnie ogarnianie życia codziennego, w związku z czym powinnam sobie wypracować jakąś rutynę, w której na pewno znajdzie się miejsce na pisanie notek. Dawno nie było nic japońskiego, więc dzisiaj piosenka japońska, nie mogłam się zdecydować, którą piosenkę z tego albumu przetłumaczyć, więc padło najpierw na tą, ale prawdopodobnie skuszę się też na kilka innych ;) Plus jeszcze wielka prośba do osób, które interesują się japońską muzyką. Bo wiecie, że ja trochę wypadłam z obiegu, więc czy moglibyście mi podesłać czy tutaj w komentarzach, czy na twitterze, czy w tym dokumencie, który Wam udostępniłam, jakieś fajne piosenki z tych nowszych, albo artystów, na których warto zwrócić uwagę? Bo będę prawdopodobnie pisała pracę licencjacką o muzyce japońskiej, a jak to, co się działo w latach do 2012 mam w małym paluszku, tak ostatnio trochę już nie ogarniam, więc będę wdzięczna za pomoc, z góry dzięki <3

-> TEKST I TŁUMACZENIE <-

Szczerze mówiąc, nie jestem pewna, jak Wam pokazać samą piosenkę, bo są tacy artyści, którzy strasznie blokują wszystko w internecie i to jest jeden z przykładów. A że już raz miałam problemy prawne przez udostępnianie na blogu rzeczy, których nie powinnam, to drugi raz ryzykować nie będę. Ale jak dobrze poszukacie w google, to na pewno piosenkę znajdziecie. Co ja mogę o niej powiedzieć? Jeżeli kojarzycie inne piosenki FLOWER FLOWER z pewnością nie będziecie zaskoczeni, bo utwór jest w podobnym stylu co inne, pewnie dlatego nie jestem w stanie przesłuchać całego albumu naraz, bo po prostu mam już dość. Napisałam w tytule, że jrock, bo to już podchodzi bardziej pod ten gatunek niż pod jpop, ale tak najbardziej podpięłabym to pod muzykę alternatywną. Trochę hipnotyczne, psychodeliczne nawet, trochę ironiczne, powiedziałabym, nie agresywne, ale jednak niesie raczej ma taką negatywną aurę, przynajmniej ja to tak odbieram, może Wy to usłyszycie inaczej.

W każdym razie to, co mnie zainteresowało najbardziej to tekst, zresztą ja ogólnie lubię teksty YUI, nikogo to nie powinno dziwić. Ten tekst również mi się w pewien sposób podoba, chociaż bardziej mnie intryguje, bo nie do końca go rozumiem. A właściwie w ogóle go nie rozumiem. Jest o drodze, o marzeniach, z jednej strony odbieram to tak, jakby nie warto było gonić za marzeniami, nie warto iść własną drogą, lepiej wziąć mapę i skorzystać z drogi, którą ktoś już kiedyś wytyczył. Z drugiej trzeba iść dalej, popełniając błędy, wierząc w coś, szukając czegoś, bo ta powtarzająca się codzienność to przecież i tak dopiero początek. I nie można iść samemu, każdy z nas potrzebuje kogoś, z kim mógłby iść przez życie. Przynajmniej ja tak to trochę odbieram, ale jak już mówiłam, gubię się w tym tekście, intryguje mnie on. Chyba przydałaby się jakaś mapa, żeby naprawdę zrozumieć o co chodzi ;p

A jakie są Wasz interpretacje?

 

3 komentarze

  • Bartek

    Hej :)
    Dawno mnie tu nie było i tak jak za pierwszym razem znowu YUI mnie tu przyciągnęła.
    Kupiłem sobie tą płytę (druga rzecz której dawno nie robiłem) i teraz jak tylko wsiadam do samochodu to jej słucham. Po pewnym czasie kilka piosenek zaczeło się wyróżniać a najbardziej do gustu przypadła mi 時計 (tokei), więc pomyślałem, że może ją tu znajdę.
    Zamiast niej znalazłem 地図, ktora szczerze mówiąc trochę mi umknęła, ale posłuchałem i faktycznie brzmi ciekawie. Co prawda tłumaczenia i interpretacji jeszcze nie czytałem bo jak zwykle najpierw sam chcę spróbować przetłumaczyć i wyciągnąć swoje wnioski. I tym razem naprawdę tak zrobię :)
    Więc pewnie jeszcze się odezwę.
    Ale jakbyś miała wybierać kolejną piosenkę do tłumaczenia z tej płyty to zwróć uwagę na 時計, bo jestem ciekaw Twojej interpretacji. W miare prosta historia ale tekst jest genialny i na razie więcej nie powiem.
    Jeśli chodzi o japońską muzykę to ja mogę tylko zasugerować Rie Fu, ona ma troche inny niż wszyscy styl śpiewania, dla mnie to brzmi bardziej jakby opowiadała jakąś historie. Co ciekawe ostatnio też na Youtube’ie na żywo „spotyka się” z fanami, śpiewa na życzenie swoje piosenki lub covery w miedzyczasie odpowiadając na kilka pytań. Ale nie wiem czy to Ci coś pomoże w pisaniu pracy licencjackiej. W każdym bądź razie powodzenia.
    Miłego dnia! Pozdrawiam,
    Bartek

    • Riva

      Hej :)
      Szczerze mówiąc, bardzo zdziwił mnie ten komentarz, ale bardzo cieszę się, że znowu Cię widzę :D
      Jeśli chodzi o płytę, to „時計” faktycznie bardzo wyróżnia się muzycznie, dla mnie to też była pierwsza piosenka, na którą zwróciłam uwagę po przesłuchaniu. Jednak po pobieżnym przejrzeniu tekstów stwierdziłam, że ten jest bardzo prosty i nie widziałam w nim nic wyróżniającego się, ale może nie przyjrzałam się wystarczająco dobrze. Inne teksty, które zwróciły moją uwagę to na pewno „Coffee”, „産声” i „命”, ale to też oceniam tak po pobieżnym przejrzeniu, bo nie robiłam jeszcze dokładnych tłumaczeń żadnej piosenki oprócz „地図”. W każdym razie zastanawiam się, czy w któryś dzień, jak będę miała więcej czasu, to nie przetłumaczyć wszystkich piosenek z tego albumu i nie wrzucić w jedną notkę, bo jakbym miała wstawiać je pojedynczo, to za dużo czasu by mi to zajęło, a mam dużo piosenek innych artystów, które również chciałabym przetłumaczyć, więc… well, wydaje się to dobrym rozwiązaniem, zobaczę jeszcze, co z tego wyjdzie.
      Rie fu znam, bardzo lubię, tak jak mówisz, jej piosenki są trochę jak opowiadania i bardzo to lubię, pamiętam, że nawet tłumaczyłam kiedyś kilka jej piosenek i teksty też były bardzo fajne i chociaż muzycznie mi się pewnie nie przyda, to akurat to o spotykaniu się z fanami jest całkiem interesujące i na pewno chętnie na to spojrzę, bo moja praca jest bardziej o relacjach idol-fan w japońskim społeczeństwie niż o samej muzyce. Bardzo dziękuję za cenną sugestię :)
      Pozdrawiam serdecznie i życzę miłego dnia!
      Riva ^^

      • Bartek

        Hej :)
        Hmm, po dłuższym zastanowieniu może masz rację, może tekst 時計 rzeczywiście jest prosty i nie ma w nim żadnego ukrytego znaczenia. Może to tylko ja dopasowałem go sobie do swoich potrzeb. Ale dzieki temu słyszę w tej piosence coś więcej, pewne ukryte, nawet jeśli niezamierzone znaczenie :) Czasami ważniejsze od tego o czym jest piosenka jest to co w niej słyszysz. How does it make you feel. Dlatego właśnie 時計 jest moją ulubioną piosenką z tej płyty.
        産声 też zwróciła moją uwagę, ale bardziej ze względu na te kawałki tekstu które udało mi się wychwycić podczas słuchania, też wydaje się dosyć prosta, ale bardzo ładnie napisana.
        命 brzmi fajnie, trochę rockowo, ale na razie kompletnie nie wiem o czym to jest. A Coffee na razie umknęła, tymbardziej że teraz słucham głównie 時計 :)
        Jeśli chodzi o Rie Fu to może wprowadziłem Cię trochę w błąd, bo to spotykanie się to miałem na myśli w przenośni. Po prostu ona ostatnio od czasu do czasu siada sobie w domu za keyboardem albo z gitarą w rękach i streamuje przez godzinkę na Youtubie, a ludzie zadają jej pytania albo mówią co chcieliby żeby zagrała i zaśpiewała. Ale w sumie to i tak ciekawa interakcja z fanami.
        A tak jeszcze a propo Rie Fu to ostatnio dowiedziałem się że czasami występuje w Londynie, w jakimś pubie albo klubie, nie wiem dokładnie, ale wygląda to na taki bardziej kameralny występ, a Londyn przecież jest tak blisko że może trzeba będzie się wybrać.
        Pozdrawiam z pod bardzo ładnej fontanny:)
        Bartek

Leave a Reply to Bartek Cancel reply

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

%d bloggers like this: